骚妹妹 暮光女、生果姐掀翻银色短寸style,如何专揽精灵系短发
r级书屋小说
发布日期:2024-10-27 12:34 点击次数:86
夏天到了,若是你厌倦了黑长直发或丸子头骚妹妹,不妨探求换一款生果姐同款的暴露精灵短发。精灵短发在男式理发的基础上加入脉络和纹理,显得愈加轻微灵动,俏丽可东谈主。最蹙迫的是,贝嫂的私东谈主造型师科利尔认为,任何东谈主皆不错专揽这个时尚的造型。不外在骁勇尝试之前,你需要先作念些作业。
We've had the Rachel, the Lob and Kate's bouncy curls - but the latest It-girl hairstyle to sweep the red carpet is an altogether more edgy affair. 瑞秋卷、长发波波头以及凯特式大波澜,但席卷红毯的最新潮妹发型愈加时尚。
Leading ladies from Cara Delevingne to Kristen Stewart and Katy Perry are forgoing their tumbling tresses in favor of peroxide blonde pixie cuts, and experts say we should all be flocking to the salon to try it for ourselves. 卡拉•迪瓦伊、暮光女克里斯汀•斯图尔特、生果姐凯蒂•派瑞等时尚女星皆因为爱上漂色精灵短发而澌灭了一头长鬈发。时尚众人们示意,各人皆应该飞速去好意思发店尝试一下这个造型。
Cara Delevingne shaved off her long tresses (left) for a blonde buzz cut (right) this year. Celebrity stylist Jason Collier has shared his tips, tricks and advice for braving the buzz cut
The latest star to shave off her signature long locks is Katy Perry, who went from glossy brunette to spiky blonde in the aftermath of her split from Orlando Bloom. 生果姐是最近一个剪掉我方符号性长发的明星,履历和奥兰多•布鲁姆离异的打击后,她把一头玄色秀发变成了金色短寸。
And while the edgy look certainly isn't one for the fainthearted, celebrity stylist Jason Collier insists 'anyone' can pull it off - whatever their age. 天然这个时尚的造型看上去并不适应颤抖的东谈主,然而明星造型师贾森•科利尔认为“所有东谈主”皆大要专揽它,无论年齿多大。
Collier, who is personal stylist to Victoria Beckham, notes that you don't have to go full buzz cut - like Cara and Kristen - if you're not feeling daring enough. 科利尔是维多利亚•贝克汉姆的私东谈主造型师,他指出,若是你以为我方不够骁勇,不错无谓接管卡拉、暮光女的短寸。
Stars including Zoë Kravitz and Michelle Williams have instead opted for a sophisticated, icy blonde pixie crop. 佐伊•克拉维茨和米歇尔•威廉姆斯等明星接管的是一款细致的银色精灵短发造型。
香蕉视频在线观看手机板免费
Zoë Kravitz shocked and delighted fans by chopping off her platinum blonde braids back in April. Jason Collier says short crops are 'the antithesis to all of those bouncy blow-outs we see rocking up on the red carpet every week'
Actress Michelle Williams debuted her dramatic blonde pixie cut at the Oscars earlier this year. Stylist Jason notes: 'It's a difficult task and you need to have realistic expectations about the level of blonde your hair can actually reach'
Collier tells MailOnline: '(The crop) might seem scary to those of you enjoying a long-term love affair with lush long locks, but it's truly a sophisticated style that can work for pretty much everyone. 科利尔告诉《逐日邮报》网站:“关于一直偏疼浓密长发的东谈主来说,这个短发可能看起来很恐怖,但这个细致的发型许多东谈主皆能专揽。”'All too often women come into the salon after a dramatic change in their life and want a drastic new style to match – but you'll need to remember that it's a huge commitment that will take around 18 months to grow out, so you don't want to take this decision lightly. “以前情况下,女士们会在东谈主生发生宏大转化时走进理发店,给我方换一种全新的作风。然而要切记,这个快活的代价很高,你的头发要花18个月傍边的技艺才智长出来,是以你不会平缓作念这个决定的。”
'Pixie cuts are modern, easy and so chic – the antithesis to all of those bouncy bouncy blow-outs we see rocking up on the red carpet every week. “与每周在红毯上看到的吹风机吹出来的鬈发造型比较,精灵短发当代感绝对,浅近利落且时尚别致。”
'Prepare for not just a makeover to your look, but to your personality too – short-haired girls are just the coolest.' “你不仅要为这个发型准备合适的妆容,还要改革个性,因为短发女孩是最酷的。”
But it's not just the length you need to worry about, warns Collier; drastically changing your hair color requires care and planning. 不外,科利尔教唆谈,你不仅要柔软头发的长度,透澈改革发色也需要顾问和准备。
'Brunette to blonde can be a tricky transformation, it's best to discuss with your hairdresser to see what you can achieve and what would work best with your skin tone,' he says. 他说:“从黑发变成金发是很复杂的转化。最佳是和发型师讨论一下,望望你的头发不错达到什么后果,肤色最适应什么色彩。”
'Your colorist can do a strand test to see how well the hair takes bleach. ' “染发师会拿一缕头发作念测试,望望你的头发漂白后果如何。”
But Collier warns: 'To go from raven hair to platinum and back can take a long time, a lot of hard work and a huge amount of maintenance to get the right look. 但科利尔教唆:“把乌黑的头发漂白,以及再变回玄色需要多半技艺、使命以及诸多的顾问来保管造型。
'It's a difficult task and you need to have realistic expectations about the level of blonde your hair can actually reach. “这是一项贫窭的任务,你需要雠敌发不错达到的金色色度保握合乎实质的祈望。”
'If your hair is deepest brown, you might not be able to reach the dizzying heights of icy white blonde without causing serious damage to your hair – which is why you so often see celebs cut their hair into a pixie cut after going platinum.' “若是你的头发是深棕色的,要作念出那种戒备的鲜明色银发就一定会雠敌发变成严重损害,因此你才会一样看到明星们把头发漂白后剪成精灵短发。”
And once you've got your colour, how you should you maintain it? 'First of all, I would say you should wash your hair less often if it's been bleached or coloured, and you should steer clear of any clarifying shampoos as they will strip the colour,' advises Collier. 一朝染色后,要若何爱护头发呢?科利尔提议:“最初,我思说,若是漂过或者染十分发,那应该少洗头,你应该幸免使用任何深层清洁洗发水,因为这会让头发掉色。”
'Instead use a gentle cleansing shampoo every other wash, and for the washes in-between, use toning shampoo to reduce brassiness. This is essential whatever shade of blonde you're going. “应该拆开使用和煦的清洁洗发水,中间搭配使用顾问洗发水以减少黄铜色彩。不管你是哪种色彩的金发这皆很蹙迫。”
'A silver or purple shampoo will minimise any brassy, yellow tones and will keep the colour looking bright, ashy and fresh.' “银色或紫色洗发水不错将铜色彩、黄色彩降到最低,何况让发色看起来呈现亮堂暴露的银灰色。”
英文开始:逐日邮报 翻译&裁剪:董静 审校:yaning骚妹妹